• Наши партнеры
    Купить септик с установкой под ключ
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "A"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 1190).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    154ABLE
    1513ABOUT
    156ABOVE
    193ABROAD
    148ABSOLUTELY
    236ABUELA
    180ACCOUNT
    228ACUERDO
    194ACUSADO
    330ADD
    183ADDRESS
    306ADEMAS
    143ADMIT
    176AFFAIR
    386AFRAID
    722AFTER
    315AFTERWARD
    969AGAIN
    278AGAINST
    487AGLAYA
    243AGO
    150AHI
    717AHORA
    242AIR
    144AIRE
    176ALARM
    147ALEGRIA
    174ALEJANDROVNA
    241ALEXANDROVNA
    185ALEXEI
    233ALEXEY
    428ALGO
    166ALGUN
    211ALGUNA
    150ALGUNOS
    1054ALIOCHA
    3582ALL
    364ALLA
    377ALLI
    208ALLOW
    212ALMA
    575ALMOST
    327ALONE
    197ALONG
    151ALPHONSINE
    327ALREADY
    363ALSO
    144ALTHOUGH
    205ALTRO
    630ALWAY
    1349ALYOSHA
    354AMIGO
    265AMONG
    246AMOR
    232ANA
    154ANADIO
    437ANCHE
    218ANCORA
    196ANDRE
    219ANDREIEVNA
    359ANDREY
    353ANDREYEVNA
    154ANGEL
    259ANGRY
    407ANNA
    394ANOS
    512ANOTHER
    306ANSWER
    311ANSWERED
    198ANT
    644ANTE
    177ANTONOVITCH
    144ANXIOUS
    605ANY
    272ANYONE
    501ANYTHING
    174ANYWAY
    180APENAS
    236APPEAR
    559AQUEL
    425AQUELLA
    257AQUELLO
    176AQUELLOS
    654AQUI
    2236ARE
    242ARM
    209ASHAMED
    635ASI
    415ASK
    524ASKED
    160ASLEEP
    156ASSURE
    298ASTLEY
    238ASUNTO
    148ATENCION
    261AUN
    408AUNQUE
    297AVEVA
    741AWAY
    254AYER

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ABUELA

    1. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Cuarta parte. Libro XI. Iván Fiodorovitch. Capitulo primero. En casa de Gruchegnka
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: EN CASA DE GRUCHEGNKA Aliocha se dirigió a la plaza de la Iglesia, donde vivía Gruchegnka, que aquella mañana le había enviado a Fenia para rogarle que fuera a verla lo antes posible. Aliocha supo por la sirvienta que Gruchegnka estaba agitadísima desde el día amterior. Durante los dos meses que llevaba Mitia detenido, Aliocha había visitado con frecuencia la casa de Morozov, unas veces por impulso propio y otras atendiendo a los deseos de su hermano. Tres días después del drama, Gruchegnka cayó enferma de gravedad y hubo de guardar cama durante cinco semanas, la primera sin conocimiento. Gruchegnka había cambiado mucho. Estaba más delgada y había perdido el color. Hasta quince días después de haberse puesto enferma no pudo salir a la calle. Para Aliocha, Gruchegnka estaba entonces más seductora. Durante sus conversaciones con ella, le encantaba que las miradas de los dos se cruzasen. Los ojos de la enferma habían cobrado un matiz de resolución, una expresión serena pero inflexible, que se manifestaba en todo su ser. Entre sus cejas había aparecido un ligero pliegue vertical que daba a su hermoso rostro una expresión reconcentrada y algo severa a primera vista. De su reciente frivolidad no quedaba el menor rastro. Para asombro de Aliocha, Gruchegnka conservaba la alegría de siempre, a pesar de su...
    2. Dostoevsky. Crimen y castigo (Spanish. Преступление и наказание). Quinta parte. Capitulo V
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    Часть текста: daba muestras de una turbación extrema. -Vengo por usted, Sonia Simonovna. Perdone... No esperaba encontrarlo aquí -dijo de pronto, dirigiéndose a Raskolnikof-. No es que vea nada malo en ello, entiéndame; es, sencillamente, que no lo esperaba. Se volvió de nuevo hacia Sonia y exclamó: -Catalina Ivanovna ha perdido el juicio. Sonia lanzó un grito. -Por lo menos -dijo Lebeziatnikof- lo parece. Claro que... Pero es el caso que no sabemos qué hacer... Les contaré lo ocurrido. Después de marcharse ha vuelto. A mí me parece que le han pegado... Ha ido en busca del jefe de su marido y no lo ha encontrado: estaba comiendo en casa de otro general. Entonces ha ido al domicilio de ese general y ha exigido ver al jefe de su esposo, que estaba todavía a la mesa. Ya pueden ustedes figurarse lo que ha ocurrido. Naturalmente, la han echado, pero ella, según dice, ha insultado al general e incluso le ha arrojado un objeto a la cabeza. Esto es muy posible. Lo que no comprendo es que no la hayan detenido. Ahora está describiendo la escena a todo el mundo, incluso a Amalia Ivanovna, pero nadie la entiende, tanto grita y se debate... Dice que ya que todos la abandonan, cogerá a los niños y se irá con ellos a la calle a tocar el órgano y pedir limosna, mientras sus hijos cantan y...
    3. Dostoevsky. Los hermanos Karamazov (Spanish. Братья Карамазовы). Cuarta parte. Libro X. Los muchachos. Capítulo II. Los rapaces
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: de que estaba solo en la casa y no la podía abandonar. Las personas mayores habían tenido que marcharse al producirse un acontecimiento imprevisto. La viuda de Krasotkine tenía alquilado un departamento de dos piezas -el único que había en la casa- a la esposa de un médico que era madre de dos hijos pequeños. Esta señora era gran amiga de Ana Fiodorovna y tenía la misma edad que ella. El médico se había marchado a Orenburgo, y de allí a Tachkent. Hacía seis meses que la esposa no recibía noticias del marido, de modo que la infortunada se habría pasado el tiempo llorando si no hubiera tenido el consuelo de la amistad de Ana Fiodorovna. Para colmo de desdichas, Catalina, la única sirvienta de la doctora, había comunicado repentinamente a la doctora, ya de noche, que notaba que iba a dar a luz a la mañana siguiente. Aunque parezca mentira, nadie se había dado cuenta del estado de la joven. En medio de su estupor, la doctora decidió, puesto que aún había tiempo, trasladar a Catalina a casa de una comadrona que admitía futuras madres a pensión. Come tenía gran cariño a esta sirvienta, puso inmediatamente en práctica este proyecto a incluso se quedó al lado de la internada. A la mañana siguiente hubo que recurrir a la ayuda de la señora de Krasotkine para que hiciera cierta diligencia y adoptara su protección. Por lo tanto, las dos damas estaban ausentes, así come Ágata, la sirvienta de la...
    4. Dostoevsky. El adolecente (Spanish. Подросток). Primera parte. Capítulo X
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: dos lloraban. Me levanté y me precipité a abrazar a mi madre. Toda radiante, me besó y me hizo tres veces la señal de la cruz con la mano derecha. No habíamos pronunciado ni una palabra, cuando la puerta se abrió: Versilov y Vassine entraron. Mi madre inmediatamente se levantó, llevándose a la vecina. Vassine me tendió la mano; Versilov no me dijo una palabra y se dejó caer en la butaca. Mi madre y él estaban allí seguramente desde hacía algún tiempo. Su rostro estaba tenso y preocupado. -Lo que más lamento - le explicaba lentamente a Vassine, continuando sin duda la conversación comenzada - es no haber podido arreglar todo eso ayer tarde. Esta terrible historia no habría sucedido sin duda! Apenas ella se escapó de mi casa, decidí por mi parte seguirla hasta aquí y sacarla de su error, pero ese asunto imprevisto y urgente, que además habría podido muy bien aplazar hasta hoy... a incluso durante una semana, ese lamentable asunto ha impedido todo y todo lo ha estropeado. Las cosas que pasan! -Tal vez no hubiera usted conseguido convencerla. Aparte de usted, había ya mucho rencor acumulado - observó incidentalmente ~ Vassine. -No, yo habría triunfado. Seguramente habría triunfado. Tenía incluso una idea en la cabeza, enviar en mi lugar a Sofía Andreievna. La idea me atravesó el espíritu, pero no hizo más que atravesarlo. Sofía Andreievna habría triunfado y la desgraciada estaría todavía viva. No, jamás me meteré... en...
    5. Dostoevsky. El jugador (Spanish. Игрок). Capítulo 5
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    Часть текста: -Quiere usted saber de qué se trata? -respondió con tono seco y enojado-. Usted sabe que el general lo tiene todo hipotecado con el francés; toda su hacienda es de él, y si la abuela no muere, el francés entrará en posesión de todo lo hipotecado. -Ah! Conque es verdad que todo está hipotecado? Lo había oído decir, pero no lo sabía de cierto. -Pues sí. -Si es así, adiós a mademoiselle Blanche -dije yo-. En tal caso no será generala. Sabe? Me parece que el general está tan enamorado que puede pegarse un tiro si mademoiselle Blanche le da esquinazo. Enamorarse así a sus años es peligroso. -A mí también me parece que algo le ocurrirá -apuntó pensativa Polina Aleksandrovna. -Y qué estupendo sería! -exclamé-. No hay manera más burda de demostrar que iba a casarse con él sólo por dinero. Aquí ni siquiera se han observado las buenas maneras; todo ha ocurrido sin ceremonia alguna. Cosa más rara! Y en cuanto a la abuela, hay algo más grotesco e indecente que mandar telegrama tras telegrama preguntando: ha muerto? ha muerto?Qué le parece, Polina Aleksandrovna? -Todo eso es una tontería -respondió con repugnancia, interrumpiéndome-. Pero me asombra que esté usted de tan buen humor. Por qué está...